目前分類:文字:North (12)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
Hail to the taxis
They go where I go
Farewell the newspapers that know more than I know

凌晨兩點 電影裡隨處可見的中國餐館
大紅色的靜謐
白襯衫的 風吹草低見牛羊
你若此時還醒著 可以看見我 看見我 坐在很不搭調的油漬裡

Flung under a street-lamp still burning at dawn
I’m in the mood again

I walk the damp street rather than slumber
Along the fine windows of shameless and plunder
But none of their riches could ever compare

我站在雨中的馬路向神祈禱

I’m in the mood again

I don’t know what’s come over me
But it’s nothing that I’m doing wrong
You took the breath right out of me
Now you’ll find it in the early hours
In a lover’s song

我的心中還有好多問號 向內的向外的 向左向右
我已經不哭 不皺眉頭 但是啊

是太過浪漫了嗎 我的不切實際的腦袋
你說我該妥協 還是該持續幻想 我該告訴誰 又該由誰來告訴我

I lay my head down on fine linens and satin

是那位倒著看百年孤寂的我
坐沒坐相的蹺著腳 滿不在乎卻輕藏著疑惑
你可以輕輕的對我微笑 我亦可以輕輕的對你點點頭

Away from the mad-hatters who live in Manhattan

我想從種種矛盾中釋放心思

The Empire State Building illuminating the sky

我想知道 靜下來以後 下一步會帶我到哪裡
靜下來以後 我會握緊拳頭 還是會攤開掌心
靜下來 以後 有什麼東西在等待我 讓我看見

I’m in the mood, I’m in the mood, I’m in the mood again

等我 等我 靜下來 靜下來 以後

yufenghsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Every single time
It becomes too much
There’s nothing I can say
Or I can touch
But the glory, as it comes passing through,
I know I will be there
When green eyes turn blue

輕輕的打雷,輕輕的落下大雨,窗,我賴以維生的眼睛,此刻我側耳傾聽著夜裡清脆純淨的這場雨。

平平穩穩的我,好久沒有出現過了。雨,剛割過的草坪,清新宜人的香氣。剛平靜下來的我,讓它們走進我心裡,帶著成熟而含蓄的微笑。

It’s the same for me
Time appears to teach
There is nothing quite beyond our reach
Wits may sharpen up
Their cuts and clever flays
Let them squander all of them
You brighten up my darkest gaze

我喜歡在爾虞我詐戰勝之後,回家卸下武裝靜靜坐著。我喜歡在精明過後,展現孩子般天真的笑靨。

喜歡把刀刃放一邊,起身歡呼盡情奔跑的美好。

And as a consequence I can see out of the gloom
That I gathered about myself
That I thought would flatter me
What the hell was the matter with me

我瀏覽著虛擬世界裡各色各樣的人。有人機鋒處處,俐落明快,絕不手軟,亦不矯飾。即使人頭唰一聲被砍落地,你還是會拍手叫好。

有人很溫柔,心似水,文似水。舒舒服服,讓人無所顧慮,我會自動的收起鋒芒稜角,眼神也跟著變得溫柔起來。

有人很清新,一如初初發源的細流山澗。乾淨,清澈。我彷彿可以站在他們身邊,深呼吸。

有人很開朗,似乎總是綻著笑顏,灑落滿肩的陽光。

有人愛著,有人恨著。幸福著,心碎著。快樂著,痛苦著。

有人祝禱,有人絕望祈求救贖。

Every single time I approached despair
I thought of your name and you were there
I won’t burden you
As promises will do
But I know I will be there
When green eyes turn blue

而我讓雨滴輕輕落在我的靈魂。我永遠在持平處感恩,不仰頭看天卻已聽見靜默的聲音。希望從此再也沒有捨不得,在眉頭舒展時靜靜的放手。

乾淨比鮮艷更需要智慧。

平靜比堅強更需要力量。

yufenghsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Can you be true?
Can this possibly be real?

肩上沉重的包袱留在了昨天晚上的市郊

I knew quite suddenly
Do you sense what I feel?

獨愛紐約的公車 帶我細細品嚐著這個城市

I long to hear you whisper my name
’Til you tell me
“My darling, you may be my man”

夢想起飛的美好 彷彿在此時我就可以閉上眼睛聞到清新的花草香

又活了過來 耳邊響起飛機引擎的隆隆聲

There will be days when you must go from my sight
There may be nights when clouds deny us starlight
Only time will tell us
I hope that it speaks gently if it isn’t meant to be
Then again
By then we might not be listening so attentively

終有一天 我要飛到你們都看不懂的地方
請毋煩憂 請替我綻顏

I will be there
If the days bring torments and trials
To close the distances only measured in miles

當我學會了延宕生命中的分岔點
一瞬間自由的空氣拂面 從心底感受自己的美麗

I long to hold you all through the night
And to tell you
“My darling, you make everything seem right”

不再說服自己應該滿足 應該快樂

只因情感本無法自邏輯產生

And then I’ll hear you calling in my name
And I’ll answer
“My darling, I may be your man”

然後有一天 我會走出那扇門 意氣風發
向世界大聲宣告我的存在

到那時 回顧此刻
如同自高空俯瞰地面的火柴盒 更多收納眼底

所以

請與我相約 飛上天空的時候 與我相視微笑
我將戴上那串黃水晶 飲下手上來自故鄉的那一杯陳年美酒

yufenghsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

MSN 視窗忽然冒出一句:sis,阿姊給你秀秀,還跟著一個可愛的擁抱。定神一看,原來是我的摸摸黃大姊。

摸摸黃一臉文藝女青年,但是看戰鬥片會睡著,我自稱文藝美少女,一早看到窗外積雪,卻總是第一時間”靠”出聲。我們相逢不相識了好幾年,繞過半個地球,一開始衿了一段時間,後來也不知道怎麼搞的,開始打打鬧鬧起來。

I wasn’t very indiscreet and yet
That is a notion that I might as well forget
Friends look at me these days with fond surprise
But when I start to speak they roll their eyes

於是她變成大姊,我變成小妹。有時我低落,有時她低落。我低落時,她總是秀秀抱抱我,她低落害怕時,我會連著打好幾個擁抱,說,不要怕,我會抱抱抱,抱到你燒起來。

Let me tell you about her
Hush now, I’ve said too much
There’s something indescribable I can’t quite catch
Let me tell you about her
The way that she makes me feel
Then draw a curtain on this scene I shan’t reveal

我們高來高去的分享過生命中非常美妙的時刻,美妙的人。一時興起,如詩歌般優美的句子就從我們口中不加任何修飾的說了出來。我告訴她我所看到的人的靈魂的種類。有清澈無色的,有樸實如拙石的,有帶著雜質和漩渦的,有不透明如牛奶的,她一聽就懂,雖然看不見她,可是我可以感覺在電話的另一端,她會心微笑著。

她是第一個跟我說,我有一顆清澈的心的人,那時我覺得我的全身被溫暖所包圍。她是第一個看懂了我的人。

Some things are too personal
Too intimate to spill
And gentlemen don’t speak of them
And this one never will

I wasn’t very conversational
Accept to say that, “You’re sensational”
Friends now regard me with indulgent smiles
But when I start to sing they run for miles

她被世間的險惡折磨得不成人形,一半是出於她的個性的緣故。因為單純,所以容易被險惡所驚嚇,因為道德感重,潔癖重,所以發生的事情對她的影響大。也因為過於善良,常常狠不下心去切斷一些東西,所以常陷於痛苦之中。

許多事情在我眼裡不過是荒謬的喜劇。老實說我的道德感並沒有她那麼重,說善良,我並不是不善良,只是有的時候我比較冷眼看待。

她為賞鳥所瘋狂,而我生平最怕的動物就是鳥。她興奮的跟我說著以前圍籬上每天都會遇到的美麗金線渦蟲,我馬上吐槽回去:渦蟲喔,哪裡美啦,那麼噁心怎麼會美啊,真是恐怖。

遇到我火力全開,她又剛好剛吃飽飯頭昏腦脹時,我常會虧她虧得欲罷不能。不得不承認有的時候這是我和另一群朋友的樂趣來源。

不過,我也看過她氣急敗壞的樣子,對照著我的不甚在乎。大姊有的時候也像極了孩子。

Let me tell you about her
Hush now, I’ve said too much
There’s something indescribable I can’t quite catch
Let me tell you about her
The way that she makes me feel
Then draw a curtain on this scene I shan’t reveal

當我們都柔軟的時候,那就好像天鵝絨的毛毯舖好在那裡等著你去躺。你只會感受到很柔很柔的接納,沒有任何的刺。你反而會開始擔心自己身上太刺,不小心刺傷了這片天鵝絨。於是,慢慢的,面對這片天鵝絨,你也開始變得溫柔了起來。

大姊也好,孩子也好,秀秀和擁抱中,我們都在學習著喜歡自己,學習感激,學習好好的生活。

yufenghsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

These few lines I’ll devote
To a marvelous girl covered up with my coat
Pull it up to your chin
I’ll hold you until the day will begin

有的時候我駐足回望 回憶泛黃 我親手翻著一頁又一頁的足跡

有的時候我看著河面反射的粼粼波光 一整個下午也從不厭倦

Still
Lying in the shadows this new flame will cast

有的時候 我靜靜的聽著來自好久以前的聲音

Upon everything we carry from the past
You were made of every love and each regret
Up until the day we met

有的時候我把自己推落絕望的深淵
陷在谷底哀號

There are no words that I’m afraid to hear
Unless they are “Goodbye, my dear”

有的時候我渴望被愛 卻猶豫於自己的自私與任性 裹足不前
有的時候我一筆一畫描繪著愛情的模樣 而最終總以看見神的微笑作結

Still
I was moving very fast

But in one place
Now you speak my name and set my pulse to race
Sometimes words may tumble out but can’t eclipse
The feeling when you press your fingers to my lips

有的時候我頭也不回的向前走
有的時候我依依不捨的拾起從前的歡笑與悲傷

有的時候我陶醉於自己的真性情
有的時候 我亦瘋狂似的找尋著內心最原始的純真
有的時候我享受著困惑 有的時候我破浪而出 在浪頭上呼嘯

I want to kiss you in a rush
And whisper things to make you blush
And you say, “Darling, hush
Hush
Still, still”

還有很多時候 我被捲起 不知落地時會在何處
我握著很多人的手 艱辛的爬起
他們對我微笑 拍落我身上的灰塵

因此很多時候 我總會抬頭往上看看聽聽
不管天空是什麼顏色 不管自己是什麼顏色

yufenghsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

All the words you say to me
Have music in them
All the sorrows and the joys like magnetism
And a selfish boy looks through a prism
And says what is
But never asks what isn’t

很弔詭 我不是總說自己已經好了嗎?怎又會勾起淡淡的憂傷

But a voice contains many precious things
It laughs
And then it sings
And all the lies that we can tell
To our foolish selves

過去五年我常在暗夜中心碎
也許 我需要更長的時間來走過

過去我所深愛的人 爭執中總選擇傷我的心而不感到罪惡

一直到今日我才了解到自己有多堅強 能夠忍受這樣的凌遲而不倒下

那些歡樂都蒙上了一層難以形容的紗

Maybe this is the love song that I refused to
Write her when I loved her like I used to
And I fear my heart may spin and fracture
Like tears of stone falling from a statue

我很想像平常人一樣崩解 祈求上天賜予報應
從每日祈求上天賜予我智慧中 得喘息

But a voice contains all that’s true and false
Then cries for someone else
And for some honest tenderness
So I must confess

是的我仍然在乎 雖然不知道自己在乎的是什麼
如果愛情是禮物是喜悅
何以傷害人者得之 被傷害者卻黯然

All the words you say to me
Have music in them
All the sorrows and the joys like magnetism
And a selfish boy looks through a prism
And says what is
But never asks what isn’t

何以我從來只需要要求自己給予對方力量給予對方支持
而在我身陷險境時 聽到的卻只有對方為自私合理化的種種藉口
只有對方認為我要的太多
只有對方抱怨我無法獨力面對挫折的嫌惡
只有對方深怕我踏進他的世界一小步的自我保護
只有對方把我拒於千里之外的無情

只有對方 永遠他對我錯的邏輯

原來 我是這般的疲累

而我的付出 不知被看見了沒有

在我心中刻下的傷痕要多少愛才能回復?
在我心中刻下的 看待世界的醜惡角度
對人的不信任與懼怕 錯亂的價值觀與愛情觀
要如何才能回復?

我是否已不相信愛情?

我是否已相信男人的自私與不可靠?

是的 我問的問題很快就得到了解答
這應是我心中主要的傷口之一

yufenghsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

仍舊坐在陽光下的窗影前,外面一堆敲敲打打更提醒了我的不事生產。言語溝通真是艱辛,對方說他懂了,我心裡懷疑,卻不能自以為是的說他不懂。我變得很囉嗦,同時也很游移。我很想信任對方的理解力,可是卻又徘徊在自己的判斷和對方的宣告之間。

難道是我多心了誤會了?難道是我戒心太強太自戀?嘴巴上說的不在乎和放棄,我真能相信嗎?

那麼以往我看過的許多事,又該當作何解?擺在我眼前的神態,表情,我難道要強迫自己假裝沒看見?

All the leaves are turning yellow, red and brown
Soon they’ll be scattered as they tumble down
Although they may be swept up so invitingly

我不是一個玩愛情遊戲的人。不傷害人的底限,我自認還作得到。

I never did what I was told
I trampled though the amber and the burnished gold
But now I clearly see how cruel the young can be

我迷惑了。到底要拒絕幾次才算是拒絕?為什麼當我把傷害減到最小時,還要來為難我?為什麼要利用我的罪惡感,利用我的反省?為什麼要把我放在一個不舒服的位置?為什麼在我心碎時,我的情緒沒有被真正在乎?

可悲。這樣的愚笨要由誰來認領?

You can convince yourself of anything
If you wish both hard and long

是的。多講幾次,自己就會被洗腦了。

And I believed that life was wonderful
Right up to the moment when love went wrong
I gaze up at the tree-tops and laugh
I need somebody to shake me loose
I want to know what happens next
‘Til I don’t care at all
There I go
Beginning to fall

人有權利選擇自己所想要相信的,即便那是欺騙自己,但是不要再來強迫我交出我所無法給予的東西。

我不給虛偽的友誼。口是心非可以騙別人,但是騙不了我,也騙不了自己。

我正在給你一條容易走的路,請你要懂得珍惜。

yufenghsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

You turned to me
And all at once
I knew I was betrayed
My eyes met yours just down the darkened path
Where both of us had strayed
Nothing good can come out of this
I know it may not be
But just then you turned to me

疲倦時想起過去的戀情,一點點悶,一點點不知所措。身邊心口不一的人很多,有的也許是蓄意奸詐,有的可能連自己都不知道。我是無奈的。世界繁忙不息,我卻好像很容易迷失在言語和行為表情的矛盾裡面,包括自己。常常抬頭看著天空,期望從上面捎來解答,告訴我到底應該相信些什麼。

以往傲於對自己感覺真誠的我,慢慢的對自己也有點顛覆了。是啊,我感覺到的不在乎,感覺到的漠然,是真的嗎?我的意識到底有多深?當我大聲述說著自己的情緒的時候,我在當下真的是那樣感受的嗎?

我是不是在意識極深處,懦弱的自己騙著自己?我是不是其實正在嚴重的逃避,逃避得連自己都瞞了過去?

And I thought for a moment
Like the fool that I’ve become
I might be the one
To turn the lights back on
Just as I began to say
It’s never worth the price you pay
I was going there anyway

我的善良體貼不自覺的被利用。人跟人也許就是這樣吧,從沒有人是故意自私,至少在我遇過的人裡面。人們只是沒有想到要為對方看事情,要聽聽對方說話,要為對方著想。人們不自覺的在衝突的時候防衛自己,向對方要求更多的體諒。也許從來就沒有人在身旁提醒他們換個角度,提醒他們停止索取。也沒有人教導他們,替他們分析內心深處的心結和謬誤。可恨之人必有可憐之處,面對他們,除了嘆息又能夠做些什麼?這些人只不過是沒有被教好的學生,自然不會很多事情。

You turned to me
And all at once
I knew that you had seen
How I was lost in something quite like love
When all I did was dream
Now as evening becomes the dawn
I wonder where you’ll be
And just why you turned to me

冷靜的平穩的茫然,是一種很奇異的感覺。我很明白這世界上沒有誰可以被我怨怪,傷害我者,我必原諒之。每天我都靜靜的屈下膝,用超越宗教的虔心,祈求神,賜給我安定的心,賜給我力量與智慧。祈求神,讓我可以安安定定的處在迷惑中,讓我在不知道該相信什麼的時候,依然冷靜。

yufenghsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

You appeared when I was lost in reverie
If this is not a dream, it’s my mistake
And now I lie in wait for dawn to break
I’m fairly sure I’m wide awake

我好像已經從文字遊戲裡面詞窮,丟擲了太多情緒的結果就是人變得呆滯無趣。讓我描述一下此刻的心情:迷惑。不過不是那種脆弱,一碰即碎的迷惑,而是比較像寬的河流,有個穩定基調的那種迷惑。

Pardon me, if I seem distant and strange
Just tell me when did I stop dreaming?
Let me get this straight
Did I hallucinate?
This fine and helpless feeling
Tell me when did I stop dreaming?

為什麼這傢伙可以把我的心情描寫得如此透徹?

Let me know if you can help me explain
I didn’t recognize the danger
But people will talk
Was I just sleepwalking?
Footprints left on the ceiling
Tell me when did I stop dreaming?

有一天終於在心裡大聲對自己承認了:我是瘋子。奇怪的是,承認以後竟有一種說不上來的傲氣和快感,像兩個月前,胡十一少不可一世的跟我說他是瘋子,一樣的表情。

對,我就是怪,我就是難懂,我就是跟怪人會比較合得來,我就是平時安安靜靜,偶爾不按牌理出牌一下。

Then why should you care?
This is my nightmare
Was this one dream too deep?
Now if I could only sleep

我不停的問,如果天空才是極限的話,那我到底能夠到達哪裡?

Answer me, if you see the end in sight
I’m just a soul who’s lost in limbo
Neither bad or good
I’d spare you now if I could
One more teardrop
Then I’ll wake up
Tell me when did I stop dreaming?

我夠了解自己了嗎?我有能力讓自己不痛苦了嗎?難道我會一生都徬徨嗎?

最近一直想起 J1,這位與我歷程太相像的學妹。我是不是,會走上跟她一樣的路?甚至比她還要令人意外?

其實我是真的不知道。天又微微亮了,我還在等答案,週而復始,不停的問問題,等答案。

yufenghsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Poor head
Can hardly move my lips for speaking
I said
So, what is this thing I cannot explain?
I’d blame all the things I feel but can’t quite place

千萬里遙遠的阻隔 只在靈魂與雙手之間
微風凍結了笑 哭
眼無法對焦 心 無法對焦

Perhaps they’re written on my face
Someone took the words away

該輕率的吐出些什麼
又是暗夜 又是 再一次的飢餓 追趕 等待

Why don’t you speak up and say what you mean?
Summon my powers of conversation
I talk to myself,
I’m fine
When you’re around,
Then I decline the invitation

你的存在在何處 我的力量 又在何處
會發生在何時 你的邀請 我的拒絕

It’s strange to finally find myself so tongue-tied

不是第一次也不是最後一次
緊閉的感官黑暗地黑暗地跌落無邊無際
竟無任何慌亂 也不呼救

A change has come over me

秘密 深藏處早已遺忘
召喚無邊的疑惑
綑綁無知 綑綁焦慮 綑綁痛苦

I’m powerless to express
Every thing I know but cannot speak

依然無言

And if I try my voice will break

是隨著淚水而去 滴滴如拂曉間的溪流
仍灰暗著
緩慢隅行 駝古老的石

Someone took the words away
Someone took the words away

前方 無明 無暗 無顏色

yufenghsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

See how the elements obey?
Eyes are blue
Skies are grey
Nothing I can do to make you stay
I’m glad it will rain today

我還依稀記得小時候在黑暗中鎖門的疑懼。久遠以前的記憶,早已不記得到底是為什麼了。最近著迷於心理治療,正確的說應該是最近開始把自己著迷已久的心理治療推廣給親人。

模糊的感覺,好像還有一些事情被我壓在記憶的最深處,怎麼想也想不起來,可是就是隱隱約約的知道有那些事情存在。

You left me standing alone
Although I thought that we could not be parted
But if I’d only known
That this would be the last loving remark
You left me in the dark

有點忘記自己小時候的樣子了,也許是我不願意去記得,也不願意聽到別人提起。我始終知道我是一個自己都不知該怎麼形容自己的小女孩,常常寧願我的小學畢業紀念冊不小心被丟掉,甚至國中的畢業紀念冊也是。

Then I awoke to my dismay
I thought we’d make it all the way
Allowing myself one more cliché
The last hurrah, the first bouquet

好像應該把心中哭泣的小孩放出來才對,即使我百分之百會看著她哭而束手無策。不久前放出來過一兩次,她哭得太傷心,讓我十分的驚嚇。可能我應該再找機會問問她,到底還有什麼事情她還放在心上。

You left me standing alone although
I thought that we could not be parted
But if I’d only known
That this would be the last loving remark
You left me in the dark

人的心理真的很奇妙,我所遺忘的人們,其實可能根本就不是自然的遺忘,而是我潛意識裡,故意把他們所遺忘的。過去發生的事情亦然。

我常會對於自己心靈上的一點點成就感到不知所措。過了一關,我常懷疑自己是不是真的過了這一關?還是只是假象而已?永遠也不知道眼前還有多少路要走。

我到底還有哪些傷口要面對?

yufenghsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

什麼時候天亮呢?我坐在書桌前靜靜的等著。

黑暗中,對街屋頂上從容的溜過來一小片一小片的靈感,翅膀上小小的光芒很可愛,就如一群親切的螢火蟲。我眨著眼睛,看著從我窗口溜出去的旋律。它們都很自由,來去之間,輕輕的,柔柔的,若無其事的在我桌上放下魔幻的禮物。而我淡淡的微笑凝視寂靜,沒有任何理由的等著天亮。

城市,高樓一明一滅,屬於這個地方的慧黠的眼睛。你們祈禱著,祈禱著,告訴我此時此刻小小的天小小的地的笑容的色調。

**

推薦介於古典和流行之間的音樂:North,By Elvis Costello。音樂與詞配得恰到好處,兩者都很美。勾勒情感的力道適中,含蓄,卻能震撼最深處的感動。

yufenghsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()